Fonte: Projekt Gutenberg.de
A única verdade.
De Eugenie Marlitt
De real, somente o céu azul,
pois a mudança, rígida e áspera,
tira o esplendor do buquê de flores.;
o brilho ri do verde da árvore.
O ardor do fogo de verão passa
e seca o ágil riacho.
Na mudança, pequena ou grande,
o céu olha, facilita a mudança.
A devoção humana faz o odor da manhã,
o ar mais suave o seqüestra,
e o Amor feito à noite
é acordado sempre pelo ódio, é claro.
Hoje você passa como irmão,
amanhã você passa como arrogante.;
e resolve a árvore da vida,
ao invés da fruta, destruir sonhos.
Sim, se tudo asperamente vai apagando
suas verdes confianças enfraquecidas
e seu navio na tempestade está,
observe: o céu permanece!
Das einzig Wahre.
Echt ist nur des Himmels Blau,
Denn der Wechsel, streng und rauh
Nimmt des Blütenstraußes Pracht,
Grün, das hell vom Baume lacht.
Sommers Feuerglut verfliegt
Und der flinke Bach versiegt.
Auf den Wechsel, klein und groß
Schaut der Himmel, wandellos.
Menschentreu ist Morgenduft,
Den entführt die weichste Luft,
Und die Lieb" ist über Nacht
Oft als Haß wohl aufgewacht.
Heut gehst du als Bruder mit,
Morgen dich der Hochmut tritt.;
Und es beut der Lebensbaum
Statt der Frucht – zerstob"nen Traum.
Doch, wenn alles rauh verglüht
Deines Hoffens Grün verblüht
Und dein Schiff im Sturme treibt
Blick hinauf! Der Himmel bleibt!
Veja mais==>>>Elpídio de Toledo