Usina de Letras
Usina de Letras
198 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 

Artigos ( 62152 )

Cartas ( 21334)

Contos (13260)

Cordel (10448)

Cronicas (22529)

Discursos (3238)

Ensaios - (10339)

Erótico (13567)

Frases (50554)

Humor (20023)

Infantil (5418)

Infanto Juvenil (4750)

Letras de Música (5465)

Peça de Teatro (1376)

Poesias (140785)

Redação (3301)

Roteiro de Filme ou Novela (1062)

Teses / Monologos (2435)

Textos Jurídicos (1958)

Textos Religiosos/Sermões (6176)

LEGENDAS

( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )

( ! )- Texto com Comentários

 

Nota Legal

Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Poesias-->Soneto XII, de Shakespeare. -- 11/08/2007 - 19:42 (Elpídio de Toledo) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos
Clic"aqui: Perda de vista





















text





Soneto XII



Se conto do sino as horas que anuncia,

se vejo o dia desaparecer na escura noite,

o violeta que desbota da curta flor

e o branco prateado dos belos cachos escuros.;

se vejo desfolharem e erguerem-se orgulhosas árvores,

sombras emprestarem o brilho à lareira,

o verde, no verão, em feixes sendo levado embora,

se alguém no caixão com barba branca descansa.;

então, tenho que lamentar por tua beleza,

pois ela não escapa da maldição do tempo,

maravilhas não podem sobreviver por si mesmas,

murcham-se lá, enquanto outras se formam.;

nada pode manter-se, diante da foice do tempo,

como semente que resiste aos anos e à morte.



Sonett XII



Zähl"ich die Glocke, die die Stunde kündet,

Seh" ich den Tag vergehen in düstrer Nacht,

Das Veilchen, das nach kurzer Blüte schwindet,

Und silberweiß der Locken dunkle Pracht.;

Seh" ich entlaubt die stolzen Bäume ragen,

Die Schatten liehen der Herde vor der Glut,

Des Sommers Grün in Garben fortgetragen,

Das auf dem Sarg mit weißem Barte ruht.;

Dann muß ich wohl um deine Schönheit trauern,

Daß sie dem Fluch der Zeiten nicht entgeht,

Denn Schönstes kann sich selbst nicht überdauern,

Es welkt dahin, wie anderes entsteht.;

Nichts kann es vor der Zeiten Sense wahren

Als Aussäen, die dem Tode trotzt und Jahren.









Veja mais==>>>Elpídio de Toledo



































































































Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Perfil do AutorSeguidores: 38Exibido 715 vezesFale com o autor