Usina de Letras
Usina de Letras
251 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 

Artigos ( 62073 )

Cartas ( 21333)

Contos (13257)

Cordel (10446)

Cronicas (22535)

Discursos (3237)

Ensaios - (10301)

Erótico (13562)

Frases (50480)

Humor (20016)

Infantil (5407)

Infanto Juvenil (4744)

Letras de Música (5465)

Peça de Teatro (1376)

Poesias (140761)

Redação (3296)

Roteiro de Filme ou Novela (1062)

Teses / Monologos (2435)

Textos Jurídicos (1958)

Textos Religiosos/Sermões (6163)

LEGENDAS

( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )

( ! )- Texto com Comentários

 

Nota Legal

Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Poesias-->Gente de pedra. Persone di pietra. -- 28/01/2011 - 00:01 (Elpídio de Toledo) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos
Veja mais==>>>Weber, O Paraninfo.



texto

Gente de pedra, de civis construções,

pontes, condomínios, rotas

traçadas, de fortunas, de aluviões¸

têm suas tumbas com devidas cotas.



Essa gente de grandes licitações,

de submarinos cheios de craques,

são aqueles das recentes eleições,

das vaias, dos grandes achaques.



Não são filhos de Jabel,

suas tendas são mansões,

vivem de sopa no mel,

só ouvem, de nossas canções.



Você não se cansa de cantar,

pois sua voz, voz de quem mendiga,

não para, quer mais é continuar,

sem ter nada de cigarra, só formiga.



Personas de piedra, de civiles construcciones,

de puentes, de condominios, de rutas

trazadas, de fortunas, de aluviones,

tienen sus tumbas con las debidas cuotas.



Personas de subastas de milliones,

de submarinos llenos de cracks,

son aquéllos de recientes elecciones,

de abucheos, de grandes faltas.



Ellos no son niños de Jabel,

sus tiendas son mansiones,

viven de sopa en la miel,

sólo oyen, de nuestras canciones.



Usted no se cansa de cantar,

porque su voz, voz de quién mendiga,

no detenga, quiere más para continuar,

sin tener nada de cigarra, solo hormiga.



Leute des Stein, den zivilen Konstruktionen,

der Brücken, der Eigentumswohnungen, der Strecken

gezeichnet, der Vermögen, der Alluvium,

sie haben ihre Grüfte mit richtigen Quoten.



Diese Leute großartiger Auktionen,

der Unterseebooten voll von cracks,

sie sind jene der letzten Wahlen,

von den Buhrufen, von den großen Mängeln.



Sie sind keine Kinder von Jabel,

ihre Zelte sind stattliche Wohnhäuser,

sie leben von Suppe im Honig,

sie hören nur, von unseren Liedern.



Sie werden nicht vom Singen ermüdet,

weil Ihre Stimme, Stimme vom Bettler,

halten Sie nicht, es will mehr fortzusetzen,

nichts von Zikade, nur Ameise.



Peuple des pierre, des civiles constructions ,

des ponts, des appartements, des itinéraires

tiré, des richesses, d`alluvions,

ils ont leurs tombes avec les quotas adéquats.



Ces gens d´affaires de millions,

des sous-marins plein de cracks,

ils sont ceux-là des récentes élections ,

des huées, des grands manques.



Ils ne sont pas enfants des Jabel,

leurs tentes sont des châteaux,

ils vivent de soupe dans le miel,

écoutent seulement, de nos chansons.



Vous n`êtes pas fatigués de chanter,

parce que votre voix, la voix de qui demande,

n`arrêtez pas, il veut que plus continue,

rien de cigale, seulement de fourmi.



Persone di pietra, di civili costruzioni,

di ponti, di condomini, di itinerari

disegnato, delle fortune, alluvion

loro hanno le loro tombe con quote corrette.



Queste persone di società di milioni,

di submarine pieno di cracks,

loro sono quelli delle recenti elezioni,

del derisioni, delle grandi mancanze.



Loro non sono bambini di Jabel,

le loro tende sono magioni,

loro vivono di zuppa nel miele,

loro odono, delle nostre canzoni.



Lei non è stancato di cantare,

perché la Sua voce, voce di chi mendica,

non si fermi, vuole che più continuare,

nulla di cicala, solo di formica.



Stone`s people, of civil constructions,

bridges, condominiums, routes

drawn, of fortunes, alluvia`s

they have their tombs with proper quotas.



that people of great auctions,

of submarines full of cracks,

they are those of the recent elections,

of the boos, of the great lacks.



they are not children of Jabel,

their tents are mansions,

they live of soup in the honey,

they only hear, of our songs.



you don`t get tired of singing,

because your voice, voice of who begs,

doesn`t stop, it wants more to continue,

nothing of cicada, of ant anything.











































































Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Perfil do AutorSeguidores: 38Exibido 418 vezesFale com o autor