O avarento
— Que azar! Reclamou um avaro ao seu vizinho. "Esta noite, alguém roubou-me o tesouro que enterrei em meu jardim, inda pôs maldita pedra em seu lugar."
— Você não usufruiria mesmo," respondeu-lhe o vizinho, "do seu tesouro. Imagine agora que a pedra é seu tesouro... você não fica mais pobre por causa disto."
— Estando eu mais pobre, respondeu o avaro, "um outro já não está muito mais rico? Um outro... muito mais rico... Isso me deixa furioso!"
Fonte:www.udoklinger.de
Der Geizige
"Ich Unglücklicher!" klagte ein Geizhals seinem Nachbar. "Man hat mir den Schatz, den ich in meinem Garten vergraben hatte, diese Nacht entwendet und einen verdammten Stein an dessen Stelle gelegt."
"Du würdest", antwortete ihm der Nachbar, "deinen Schatz doch nicht genutzt haben. Bilde dir also ein, der Stein sei dein Schatz; und du bist nichts ärmer."
"Wäre ich schon nichts ärmer," erwiderte der Geizhals; "ist ein andrer nicht um so viel reicher? Ein andrer um so viel reicher! Ich möchte rasend werden."