219 usuários online |
| |
|
Poesias-->Voraz, verás a veraz y nada más. -- 30/08/2001 - 07:04 (Elpídio de Toledo) |
|
|
| |
Verás a veraz
E em primeiro verão a verão
Essa essa traz
O guincho assaz, a repetição
Da aparição que se pare
Da feminina fé em menino
Vontade nunca se apare
De poema querer genuíno
Temas são feitos para poemas
Poetas, poetisas bem sabem disso
Não lidam só com os fonemas
Buscam verde e real compromisso
E verão, dentro da boa mente
Nascem novos raios de luz
O coração é aquecido à frente
Faz levitar o que nos induz
Condensa o pouco que sabemos
Forma nuvem baixa, pardacenta
Que logo, logo compreendemos
Nimbo de idéia, prévia placenta.
***
{ Com abraços do Tim, crente em controle de parto com qualidade nipônica, faixa preta virtual e samurais do Botafogo de Ribeirão Preto }
Usted verá la veraz
Y en primero verano todos ustedes verán
Ese ataúd trae
La grúa abundante de repetición
De la apariencia que da nacimiento
De la fe femenina en niño.
Voluntad nunca se arregla
De querer poema genuino
Temas son hechos para nuestros poemas
Poetas, poetas saben bien sobre eso
Ellos no sólo trabajan con los fonemas
Ellos buscan verde compromiso real
Es primero verano, dentro de la mente buena,
Nacen nuevos rayos de luz
El corazón está adelante acalorado
Ellos soportan en el aire lo que nos induce
Condensa el poco que nosotros sabemos
Forma nube baja y castañenta
Que, intuitivamente, nosotros entendemos
Halo de Idea, previa placenta .
{Con abrazos de Tim, creyente en mando del parto con calidad nipónica, faja negra virtual y Samurais del Botafogo de Ribeirão Preto}
****
Sie werden sehen das wahrheitsgemäß
Und all Sie werden in zuerst Sommer sehen
Dieser Sarg bringt
Das viel Quietschen von Wiederholung
Vom Aussehen, das Geburt gibt,
Vom weiblichen Glauben in Kind.
Wille wird nie zurechtgemacht
Um echtes Gedicht zu wollen
Themen werden für Gedichten gemacht
Dichter, Dichterin wohl wissen über das
Sie arbeiten nicht nur mit den Phonemen
Sie suchen zum grünen wirklichen Engagement
Es ist zuerst Sommer, innerhalb des guten Verstandes,
Sie werden neue leichte Strahlen ertragen
Das Herz wird auf Fortschritt geheizt
Sie ertragen in der Luft das, was uns veranlaßt,
Es kondensiert das klein das wir wissen
Es bildet niedrige und dunkle Wolke
Daß wir sofort deshalb verstehen,
Heiligenschein von Idee, vorausgehende Plazenta.
{Mit Umarmungen von Tim, Gläubiger in Geburt-Kontrolle mit nisseisqualität, virtuellem schwarzem Streifen und samurais des Botafogo de Ribeiro Preto}
* * * *
You will see the veracious
And in first summer all of you ll see
That coffin brings
The plentiful hoist of repetition
Of the appearance that gives birth
Of the feminine faith in child.
Will is never trimmed
To want genuine poem
Themes are made to poems
Poets, poets well know about that
They don t only work with the phonemes
They look for of the green real commitment
It s first summer, inside of the good mind
They are born new light rays
The heart is heated up advance
They endures in the air what induces us
It condenses the little that we know
It forms low and brown cloud
That, afterwards, we understand
Halo of Idea, previous placenta.
{With hugs of Tim, believer in childbirth control with nisseisquality , virtual black strip and samurais of the Botafogo de Ribeirão Preto}
Dos dentes do Tim conciso:
Uá?!... cadê meu cinzero?!...
-Tá lá fora!
Engraçado, sô. Economizo dois is. Um do uai e outro do cinzeiro .
Mais ela,hum... quase que sai "mazela", me
compreende.
Ela, por sua vez, não gasta o es do está .
Por outro lado, escutando meu Pavarotti belga, noto que Ravel acrescentou notas ao bolero natural.
|
|