Usina de Letras
Usina de Letras
278 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 

Artigos ( 62171 )

Cartas ( 21334)

Contos (13260)

Cordel (10449)

Cronicas (22531)

Discursos (3238)

Ensaios - (10349)

Erótico (13567)

Frases (50576)

Humor (20028)

Infantil (5423)

Infanto Juvenil (4756)

Letras de Música (5465)

Peça de Teatro (1376)

Poesias (140791)

Redação (3302)

Roteiro de Filme ou Novela (1062)

Teses / Monologos (2435)

Textos Jurídicos (1959)

Textos Religiosos/Sermões (6182)

LEGENDAS

( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )

( ! )- Texto com Comentários

 

Nota Legal

Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Cartas-->Lisboa, Lisbon, Lissabon, Lisbonne. Lisbona. Portugal! -- 05/07/2009 - 00:12 (Elpídio de Toledo) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos
Veja mais==>>>Elpídio de Toledo

texto


































Lisboa - Portugal
Querido filho Manoel Joaquim,
Escrevo-te esta linha para que saibas que a mãe está viva. Vou escrever bem devagar, pois sei que não consegues ler depressa. Caso estejas sem tempo de escrever à mãe, manda uma carta dizendo que quando estiveres mais tranqüilo vais mandar notícias. Se tu viesses hoje aqui em casa não irias reconhecer mais nada, porque mudamos.
Temos agora uma máquina de lavar roupa. Mas não trabalha muito bem. Na semana passada coloquei lá 14 camisas, apertei o botão e nunca mais as vi. Vai ver que esta marca Hydra não é lá das melhores.
Tua irmã Maria está grávida. Mas ainda não sabemos se vai ser menino ou menina.
Portanto, não podemos te dizer se vais ser tio ou tia.
Teu pai arranjou um bom emprego. Tem 2300 homens abaixo dele. É o responsável pelo corte da grama do cemitério.
Quem anda sumido é teu tio Venâncio, que morreu no ano passado.
Lembra-te do teu tio Joaquim? Então... afogou-se no mês passado num depósito de vinho. Oito compadres dele tentaram salvá-lo, mas o tio lutou bravamente contra eles. O corpo foi cremado há duas semanas. Levaram oito dias para apagar o incêndio.
Os engarrafadores de refrigerante aqui finalmente tiveram a grande idéia de colocar uma indicação na tampinha, dizendo "abra por aqui". Facilitou-nos muito a vida. Espero que os daí façam a mesma coisa. Caso esteja difícil para ti, a mãe te manda algumas garrafas.
Teu irmão, João Manuel, continua o mesmo de sempre. Semana passada fechou o carro com as chaves dentro. Perdeu um tempão indo até a casa pegar a cópia da chave, para poder tirar-nos todos de dentro do automóvel. Estava um calor de rachar.
Por falar em calor, o tempo aqui está muito estranho. Esta semana só choveu duas vezes. Na primeira vez choveu durante 3 dias e na segunda vez choveu durante 4 dias.
Esta carta te mando através do Gabriel, que vai amanhã para aí. A propósito, será que podes pegá-lo no aeroporto?
Lembrei de uma coisa importante. Terás um problema para falar com a mãe, caso decidas
escrever-me. Não sei o endereço desta casa nova. A família que morou aqui antes de nós era portuguesa também, levou a placa da rua e o número da casa para não precisar mudar de endereço.
Se encontrares Teresa, dê-lhe um alô da minha parte. Caso não a encontres, não precisas dizer nada.
Adeus.
Tua mãe que te ama.
Fátima Manoela da Alcova
P.S. Ia mandar-te 2000 euros, mas fica para outra vez. Já fechei o envelope.
Lisboa - Portugal
Estimado hijo Manoel Joaquim,
Yo le escribo esta línea para que usted sepa que la madre está viva. Yo escribiré muy despacio, porque yo sé que usted no consigue leer rápidamente. En caso de que usted esté sin tiempo de escribir a la madre, pida una carta que diga que cuando usted esté más tranquilo usted pedirá las noticias. Si usted viniera hoy aquí casa que usted no reconocería nada más, porque nosotros cambiamos.
Nosotros tenemos una lavadora ahora. Pero ella no trabaja muy bien. En la semana pasada yo puse 14 camisas en ella, yo apreté el botón y yo no las vi nunca más. Es posible que esta marca Hydra no es de las mejores.
Su hermana Maria está embarazada. Pero nosotros todavia no sabemos si será él o ella. Por consiguiente, nosotros no podemos decirle si usted será tío o tía.
Su padre fue contratado para un trabajo bueno. Él tiene 2300 hombres abajo de él. Es el responsable por el corte del gramo del cementerio.
Quién quedó desaparecido es su tío Venâncio que se murió el año pasado.
¿Usted lo recuerda de su tío Joaquim? Entonces... él se ahogó en el mes pasado en un depósito de vino. Ocho compadres de él intentaron salvarlo, pero el tío se esforzó valientemente contra ellos. El cuerpo fue incinerado hace dos semanas. Ellos tomaron ocho días para apagar el fuego.
Los embotelladores de refrigerantes aquí tuvieron la gran idea de poner una indicación en la tapaderita, finalmente, mientras diciendo "abra por acá". Eso facilitó mucho nuestra vida. Yo espero que las personas de ahí haga la misma cosa. En caso de que sea difícil para usted, la madre le envía algunas botellas.
Su hermano, João Manuel, continúa el mismo de siempre. La semana pasada él cerró el automóvil con las llaves dentro. Perdió mucho tiempo para ir a la casa coger la copia de la llave y quitar todos nosotros desde dentro del automóvil. Era un calor de henderse.
Hablando sobre calor, el tiempo aquí es muy extraño. Esta semana sólo llovió dos veces. En la primera vez llovió durante 3 días y en la segundo vez llovió durante 4 días.
Esta carta que yo envío a usted se va través de Gabriel que sigue mañana para ahí. ¿Por oportuno, será que usted puede cogerlo en el aeropuerto?
Yo recordé una cosa importante. Usted tendrá un problema para hablar con la madre, en caso de que usted decide escribirme. Yo no sé la dirección de esta nueva casa. La familia que vivió aquí ante de nosotros también era portuguesa, ellos llevaron el plato de la calle y el número de la casa para no necesitar de cambiarense de domicilio.
Si usted encuentrar la Teresa, déla un hola de mi parte. En caso de que usted no la encuentre, usted no necesita decirle nada.
Adiós.
Su madre que lo ama.
Fátima Manoela de Alcova
P. S. - Y enviaría 2000 euroes a usted, pero queda para otra vez. Yo ya cerré el sobre.
Lissabon - Portugal
Geehrter Sohn Manoel Joaquim,
Ich schreibe dir diese Linie, damit du wissest, daß die Mutter am Leben ist. Ich werde sehr langsam schreiben, weil ich weiß, daß du nicht gut Fasten zu lesen bist. Falls du ohne Zeit bist an die Mutter zu schreiben, bestellst du einen Brief, der sagt, daß, wenn du ruhiger bist, daß du Nachrichten befehlen werden. Wenn du heute hier kämest, kehrest du zurück, du würdest sonst noch etwas nicht erkennen, weil wir uns veränderten.
Wir haben jetzt eine Waschmaschine. Aber es arbeitet nicht sehr gut. Letzte Woche, setzte ich da drüben 14 Hemden, drückte ich den Knopf, und ich sah sie nie wieder. Es ist möglich, daß dieser Fleck Hydra nicht vom besten ist.
Deine Schwester Maria ist schwanger. Aber wir beruhigen noch nicht was werden können: ob er oder sie sein werden. Deshalb können wir es dir nicht mitteilen, ob du Onkel oder Tante sein werden.
Dein Vater arrangierte eine gute Arbeit. Er hat 2300 Männer unter ihm. Er ist das Verantwortliche für den Schnitt vom Gramm des Friedhofes.
Wer geht verschwundet, ist sein Onkel Venâncio, der letztes Jahr starb.
Erinnerst du an deinen Onkel Joaquim? Also... er ertrank in einer Anzahlung des Weines im gereichten Monat. Acht Begleiter von ihm bemühten sich zu außer ihm, aber der Onkel mühte sich tapfer gegen sie ab. Der Körper wurde vor zwei Wochen eingeäschert. Sie nahmen acht Tage, um das Feuer auszumachen.
Der weiche Getränk Abfülleren hatte hier schließlich die große Idee, in den Deckel ein Anzeichen zu setzen, das Sagen "öffnet hier". Dieses es leicht zu uns eine Menge. Ich hoffe, daß die Leute von dann die gleiche Sache machen. Falls es schwierig für du bist, bestellt die Mutter dir einige Flaschen.
Dein Bruder, João Manuel, setzt die Gleichen immer davon fort. Letzte Woche schloß er innen das Auto mit den Schlüsseln. Er verlor eine lange Zeit mit der Gehen zum Haus, um die Kopie des Schlüssels zu fangen, und alles von uns von innerhalb vom Auto zu entfernen. Es war eine Hitze endlos.
Über Hitze sprechend, ist die Zeit hier sehr seltsam. Diese Woche regnete nur zweimal. In dem ersten Mal regnete es 3 Tage lang und im zweiten Mal es regnete 4 Tage lang.
Dieser Brief ich durch Gabriel zu dir bestelle, er geht morgen für dort. Apropos, ob du ihn im Flughafen fangen können?
Ich erinnerte mich an eine wichtige Sache. Du werdest ein Problem haben, mit der Mutter zu sprechen, falls Sie sich entscheidet, mir zu schreiben. Ich kenne nicht die Adresse dieses neue Haus. Die letzte Familie, die, vor uns, hier lebte, war auch portugiesische, sie nahmen den Teller der Straße und die Anzahl der Häuser absichtlich für das müssend sich von Adresse nicht verändern.
Wenn du Teresa findest, gib du Ihr ein guten Tag von meinem Teil. Falls du sie nicht findest, du sollst nicht alles sagen.
Auf Wiedersehen.
Deine Mutter, die dir liebt.
Fátima Manoela da Alcova
P. S.- Ich würde dir 2000 euros schicken, aber es bleibt für ein anderes Mal. Ich habe ja schon den Umschlag geschlossen.

Lisbon - Portugal
Dear son Manoel Joaquim,
I write you this line so that you know that the mother is alive. I will write very slowly, because I know that you don`t get to read fast. In case you are without time of writing to the mother, order a letter saying that when you are calmer you will order news. If you came today here home you would not recognize anything else, because we changed.
We have a washing machine now. But it doesn`t work very well. Last week I put over there 14 shirts, I pressed the button and I never again saw them. It is possible that this mark Hydra is not of the best.
Your sister Maria is pregnant. But we still don`t know if will be he or she. Therefore, we cannot tell you if you will be uncle or aunt.
Your father arranged a good job. He has 2300 men below him. It is the responsible for the cut of the gram of the cemetery.
Who walks disappeared is your uncle Venâncio, that died last year.
Do you remind you of your uncle Joaquim? Then... he drowned in the passed month in a deposit of wine. Eight godfathers of him tried to save him, but the uncle struggled bravely against them. The body was cremated two weeks ago. They took eight days to turn off the fire.
The soft drink bottlers here finally had the great idea of putting an indication in the lid, saying "open here". This make it easy to us a lot of the life. I hope that the people of then make the same thing. In case it is difficult for you, the mother orders you some bottles.
Your brother, João Manuel, continues the same of always. Last week he closed the car with the keys inside. It lost a long time going to the house to catch the copy of the key, to remove all of us from within of the automobile. It was a heat of splitting.
Speaking about heat, the time here is very strange. This week only rained twice. In the first time it rained for 3 days and in the second time it rained for 4 days.
This letter I order to you through Gabriel, that goes tomorrow for there. Apropos, will it be that you can catch him in the airport?
I remembered an important thing. You will have a problem to speak with the mother, in case you decide to write me. I don`t know the address of this new house. The last family that lived here, before us, was also Portuguese, they took the plate of the street and the number of the house on purpose for not needing to change of address.
If you find Teresa, give her a hello of my part. In case you don`t find her, you don`t need to say anything.
Good-bye.
Your mother that loves you.
Fátima Manoela da Alcova
P. S. - I would send 2000 euros to you, but it is for another time. I already closed the envelope.





































Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Perfil do AutorSeguidores: 38Exibido 903 vezesFale com o autor