Palmilhar é dar pau na milhar, ou pode ser humilhar seu pau de cada dia, diria o gringo recém chegado.
Medir por palmos es dar el palo en la millar, o puede ser humillar su palo de todos los días, es lo que diría al recién venido.
Zum Bewegen zentimeterweise ist in den tausend Stock zu geben, oder es kann sein seinen Stock von jedem Tag zu demütigen, Es ist das, was den Newcomer sagen würde.
Avancer peu à peu est donner le bâton dans les mille, ou ce peut être humilier tous les jours son bâton de, c´est ce qui dirait le nouveau venu.
Attraversare a palmo a palmo è dare bastone miliarmente, o può essere umiliare il suo bastone di ogni giorno, è quello che direbbe il nuovo venuto.
To inching is to give stick in the thousand, or it can be to humiliate his stick of every day, it is what would say the newcomer.