Usina de Letras
Usina de Letras
155 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 

Artigos ( 62070 )

Cartas ( 21333)

Contos (13257)

Cordel (10446)

Cronicas (22535)

Discursos (3237)

Ensaios - (10301)

Erótico (13562)

Frases (50478)

Humor (20016)

Infantil (5407)

Infanto Juvenil (4744)

Letras de Música (5465)

Peça de Teatro (1376)

Poesias (140761)

Redação (3296)

Roteiro de Filme ou Novela (1062)

Teses / Monologos (2435)

Textos Jurídicos (1958)

Textos Religiosos/Sermões (6163)

LEGENDAS

( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )

( ! )- Texto com Comentários

 

Nota Legal

Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Infantil-->Contos de fadas dos Irmãos Grimm -- 18/03/2007 - 07:16 (Elpídio de Toledo) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos
Veja mais==>Carta escrita em 2070


texto


Contos de fadas dos Grimm

De Wikipedia, a enciclopédia sem ônus
Editores da famosa coleção alemã "Crianças e contos de fadas" (KHM), popularmente chamadas de "Contos de fadas dos Grimm", Jacob Ludwig Carl Grimm e seu irmão quase um ano mais jovem, Wilhelm Karl Grimm, ficaram conhecidos como os "Irmãos Grimm." Folha de título ilustrada do primeiro volume de 1812.
Em 1803, os dois irmãos tinham conhecido os romancistas Clemens Brentano e Achim de Arnim, na Universidade de Marburger, que despertaram-lhes o interesse por velhos contos de fadas. Jacob e Wilhelm Grimm começaram a colecionar e a trabalhar com contos de fadas da tradição oral nos ambientes rústicos de Kassel, que eram muitas vezes modelados por protestantes; reconhece-se estes trabalhos comparando certos contos de fadas da primeira edição de 1812 e da última edição de 1857.
Os textos eram em parte enfeitados de edição para edição, parcialmente trivializados; aqui, também as ilustrações de Ludwig Richter podem ter contribuído. Também era oportuno processar igualmente os contos de fadas para crianças. Para ir ao encontro do gosto convencional do público, predominantemente civil, foram alteradas certas coisas. Em lugar da mãe em Hänsel e Gretel, veiculou uma madrasta, pois seu comportamento (cujo significado simbólico frequentemente não era reconhecido) ao desconhecer as crianças não teria concordância com o quadro de mãe da burguesia de então. Também foram mudadas, ou se omitiram referências diretas ou insinuações sexuais. Vê-se algumas publicações sobre isso, de Carl Heinz Mallett, frequentemente citadas no comércio de livro (dezembro de 2006).
Através de Dorothéa Viehmann e das famílias Hassenpflug Hassenpflug e Wild (uma filha da família Wild tornou-se mais tarde a Sra. Wilhelms) fluiram alguns contos de fadas originalmente franceses na coleção. Para ter um livro de conto de fadas puramente alemão, os contos de fadas da França que alcançaram a área de idioma alemã, como por exemplo "O gato macho", ou "Barba azul", ficaram para serem editados novamente bem mais tarde.
Aos 20 de dezembro de 1812, os irmãos Grimm publicaram o primeiro volume de "Crianças e contos de fadas" no qual eles incluiram os contos de fadas colecionados; em 1814, saiu o segundo. Uma terceira edição apareceu já em 1837; seguiu-se a última edição tomada de cuidados em 1857.
Os exemplares de bolso Kasselerianos de "Crianças e contos de fadas" que estavam sob a guarda do Departamento de Documentos Mundiais Herdados da UNESCO, agora, estão de posse da biblioteca universitária de Kassel.
Depois do SEGUNDA GUERRA MUNDIAL, a venda dos contos de fadas do irmãos Grimm na zona de ocupação britânica foi proibida até 1948. Estes também foram considerados pelos britânico como uma prova da alegada crueldade dos alemães (antes da guerra).
As edições definitivas dos contos de fadas, de 1996 e 2004, foram publicadas por Hans Jörg Uther.

Veja mais==>>>Elpídio de Toledo


Grimms Märchen
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Herausgeber der berühmten deutschen Sammlung „Kinder- und Hausmärchen“ (KHM), volkstümlich „Grimms Märchen“ genannt, waren Jacob Ludwig Carl Grimm und sein rund ein Jahr jüngerer Bruder Wilhelm Karl Grimm, bekannt als die „Gebrüder Grimm“.
Illustriertes Titelblatt des ersten Bandes von 1812
1803 hatten die beiden Brüder in der Marburger Universität die Romantiker Clemens Brentano und Achim von Arnim kennengelernt, welche bei ihnen das Interesse für alte Hausmärchen weckten.

Jacob und Wilhelm Grimm begannen in Kassel in ihrem bürgerlichen Umfeld, das vielfach hugenottisch geprägt war, mündlich überlieferte Märchen zu sammeln und zu bearbeiten; diese Bearbeitungen erkennt man durch einen Vergleich etwa bestimmter Märchen in der ersten Ausgabe von 1812 und in der letzten Ausgabe 1857.
Die Texte wurden zum Teil von Ausgabe zu Ausgabe ausgeschmückt, teilweise verniedlicht; hier mögen auch die Illustrationen von Ludwig Richter beigetragen haben. Es galt auch, die Märchen kindgerecht zu bearbeiten. Um dem herkömmlichen Geschmack des vorwiegend bürgerlichen Publikums entgegenzukommen, wurden bestimmte Dinge geändert. Aus der Mutter in Hänsel und Gretel wurde eine Stiefmutter, denn ihr Verhalten (dessen symbolische Bedeutung offenbar nicht erkannt wurde), die Kinder zu verstoßen, war mit dem damaligen Mutterbild des Bürgertums nicht zu vereinbaren. Auch direkte sexuelle Anspielungen und/oder Bezüge wurden verändert beziehungsweise weggelassen. (Siehe dazu einige Publikationen von Carl-Heinz Mallett, offenbar im Buchhandel vergriffen (Dezember 2006)
So flossen durch Dorothea Viehmann und die Familien Hassenpflug und Wild (eine Tochter der Familie Wild wurde später die Frau Wilhelms) einige ursprünglich französische Märchen in die Sammlung ein. Um ein Märchenbuch mit rein deutschen Märchen zu haben, wurden jene Märchen, die aus Frankreich in den deutschen Sprachraum gelangten, wie etwa Der gestiefelte Kater oder Blaubart, für spätere Ausgaben wieder entfernt.
Am 20. Dezember 1812 gaben die Gebrüder Grimm den ersten Band „Kinder- und Hausmärchen“ heraus, in dem sie die gesammelten Märchen veröffentlichten, 1814 folgte der zweite. Eine dritte Ausgabe erschien schon 1837; die letzte von ihnen betreute Ausgabe erfolgte 1857.
Die Kasseler Handexemplare der „Kinder- und Hausmärchen“ wurden 2005 von der UNESCO zum Weltdokumentenerbe erklärt. Sie befinden sich im Besitz der Universitätsbibliothek Kassel.
Nach dem Zweiten Weltkrieg war der Verkauf der Märchen der Gebrüder Grimm in der Britischen Besatzungszone bis 1948 verboten. Diese galten für die Briten auch als ein Beweis für die vermeintliche Grausamkeit der Deutschen (im Krieg zuvor).
Die aktuelle Edition (1996 und 2004) der maßgeblichen Märchen-Ausgaben wurde von Hans-Jörg Uther herausgegeben.





























Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Perfil do AutorSeguidores: 38Exibido 3486 vezesFale com o autor