Usina de Letras
Usina de Letras
   
                    
Usina de Letras
33 usuários online

 

Autor Titulo Nos textos

 


Artigos ( 54852 )
Cartas ( 21056)
Contos (12109)
Cordel (9512)
Crônicas (21087)
Discursos (3105)
Ensaios - (9897)
Erótico (13126)
Frases (39808)
Humor (17550)
Infantil (3558)
Infanto Juvenil (2308)
Letras de Música (5411)
Peça de Teatro (1311)
Poesias (135538)
Redação (2869)
Roteiro de Filme ou Novela (1034)
Teses / Monologos (2371)
Textos Jurídicos (1913)
Textos Religiosos/Sermões (4175)

 

LEGENDAS
( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )
( ! )- Texto com Comentários

 

Nossa Proposta
Nota Legal
Fale Conosco

 



Letras_de_Música-->Cat Stevens: Morning has broken -- 22/04/2013 - 12:39 (Elpídio de Toledo) Siga o Autor Destaque este autor Destaque este Texto Envie Outros Textos
Foco no Absoluto. Focus sullo Assoluto.

texto


Manhã surge qual primeira manhã,
melro canta como primeira ave.
Saúdo o canto, saúdo a manhã,
saúdo o novo ressurgir do mundo.

Chuva cai de mansinho, realçada por luz do céu,
Como primeiro orvalho que unge primeira relva.
Saúdo úmido jardim cor de mel,
perfeição fica visível onde pés Dele passam.

Minha é a luz do sol, minha é a manhã
que nasce de uma luz, que Eden vê nascer.
Louvo com alegria, louvo cada manhã,
divina recriação de um novo dia.
Mañana está cual primera mañana ,
mirlo canta como primera ave.
Celebro el canto, saludo la mañana,
saludo al nuevo resurgir del mundo.

La lluvia cae mansita, realzada por la luz del cielo,
Como primer rocío que unge primero césped.
Celebro la humedad del jardín avellano,
perfección visible donde pasan Sus pies.

Mía es la luz del sol, mía es la mañana.
que nace de una luz, que Eden ve nacer.
Saludo, con alegría, saludo cada mañana,
recreación divina de un nuevo día.

Der Morgen surgewie Urdämmerung,
Amsel singt als Urvogel.
Ich begrüße den Gesang, ich begrüße den Morgen,
Ich begrüße die Wiederaufleben der Welt.

Regen fällt weich, er ist durch das Licht des Himmels hervorgehoben,
Als erster Tau, der erste Spatenstich salbt.
Ich begrüße den feuchten honigfarbenen Garten ,
Perfektion sichtbar, wo Seine Füße passen.

Meins ist das Sonnenlicht, _ mein ist der Morgen,
dass _ von einem Licht steigt, das Eden es geboren sieht.
Ich lobe es mit Freude, lobe ich jeden Morgen,
göttliche Erholung von einem neuen Tag.
Matin surgit comme premier matin,
merle chante comme premier oiseau.
Je salue le chant, je Je salue le matin,
Je salue le neuve ressurgir du monde.

La pluie tombe doucement, je rehaussé pour la lumière du ciel, je
Comme un premier rosée qui oint première herbe.
Je salue le jardin mouillé mellite de rose,
la perfection est visible où Ses pieds passent.

Mienne est la lumière du soleil, mienne est le matin,
que naît d´une lumière, que Eden voit naître.
Je salue avec joie, je salue chaque matin,
récréation divine d´un jour nouveau.


Morning has broken like the first morning
Blackbird has spoken like the first bird
Praise for the singing, praise for the morning
Praise for the springing fresh from the world

Sweet the rain`s new fall, sunlit from Heaven
Like the first dewfall on the first grass
Praise for the sweetness of the wet garden
Sprung in completeness where His feet pass

Mine is the sunlight, mine is the morning
Born of the one light, Eden saw play
Praise with elation, praise every morning
God`s recreation of the new day






















Comentários

O que você achou deste texto?       Nome:     Mail:    

Comente: 
Informe o código de segurança:          CAPTCHA Image                              

De sua nota para este Texto Perfil do Autor Renove sua assinatura para ver os contadores de acesso - Clique Aqui