Usina de Letras
Usina de Letras
15 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 


Artigos ( 62809 )
Cartas ( 21343)
Contos (13288)
Cordel (10347)
Crônicas (22568)
Discursos (3245)
Ensaios - (10539)
Erótico (13585)
Frases (51196)
Humor (20118)
Infantil (5544)
Infanto Juvenil (4873)
Letras de Música (5465)
Peça de Teatro (1379)
Poesias (141094)
Redação (3341)
Roteiro de Filme ou Novela (1065)
Teses / Monologos (2439)
Textos Jurídicos (1965)
Textos Religiosos/Sermões (6300)

 

LEGENDAS
( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )
( ! )- Texto com Comentários

 

Nossa Proposta
Nota Legal
Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Cordel-->Mares largos -- 21/04/2002 - 08:13 (Elpídio de Toledo) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos
Viajar suzanamente, só se geminadinhos,
De trem, em férias das coisas de feras,
Eu, cheio de graça, com meus versinhos,
Sempre que puder unir reais, deveras.

Viajar suzanamente, em separado,
Se eu, de medo, tiver de saltar.
Só para não deixar ser espancado
Por idéia que me leve ao errar.

Viajar suzanamente, espancando
Qualquer trem que nos faça mal.
Eu, cheio de graça, eles falando,
Lapidando a vera sem ser banal.

Navegar poeticamente, em separado,
Sem passar por cima de outra nau.
Acenando para um vizinho disparado,
Dou aviso que à frente vem o vau.

Em vão a correria de a mil nós,
Se nada nos ocorre, juntos ou separados.
Temos que nos afastar da foz,
Aos mares largos, pela graça encantados.

************************************************
Viajar susanamente, sólo si gemelamente,
De tren, en vacaciones de cosas de ferozes,
Yo, lleno de gracia, con mis versos,
Siempre que pueda unir reales, en sus dosis.

Viajar susanamente, en separado,
Si yo, de miedo, tengo que saltar
Sólo por no permitir para ser zurrado
Por idea que me lleve a falsear.

Viajar susanamente, mientras pegando
Cualquier tren que nos hace mal.
Yo, lleno de gracia, ellos, hablando,
Dibujando el Real, sin el trivial.

Navegar poéticamente, en separado,
Sin pasar por cima de otra nave.
Señalizando para un vecino disparado,
Informando que hay un vado delante.

En vano la correría de mil nós,
Si nada pasa a nosotros, juntos o separados.
Nosotros tenemos que marcharnos de la boca,
A los mares anchos, por la gracia encantados.

**************************************************


E, aqui, um arremedo de versão, para a esperada
parceria com o Mestre de Universidade, José Pedro Antunes.

Zusammen reisen, nur wenn verdoppelnd,
Von Zug, in Urlauben von den Sachen wilden Tieres,
Ich, voll von Anmut, mit meinen Strophen,
Jedesmal wenn es sich wirklich vereinigen kann.

Zusammen reisen, in Einzelteil,
Wenn ich, von Angst, springen zu müssen hätte.
Nur für das nicht Lassen, um geschlagen zu werden
Für Idee der ich Licht, als das Herumlaufen.

Zusammen reisen, beim Schlagen,
Keine trainieren, das macht uns schlecht.
Ich, voll von Anmut, sie, die sprechen,
Das Schneiden des vera draußen seiend banal.

dichterisch navigieren, in Einzelteil,
, Ohne für Spitze noch eines Schiffes vorbeizugehen.
Das Verzichten Auf für den geloschenen Nachbarn.
Ich, den die Furt voraus komme, gebe Verwarnung.

Vergeblich der Beutezug von das ein tausend Knoten,
Wenn uns nichts um den Sinn kommt, zusammen oder Einzelteil.
Wir müssen uns vom Mund wegrücken,
Zu den breiten Meeren, denn die Anmut bezauberte.
Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Renove sua assinatura para ver os contadores de acesso - Clique Aqui