Usina de Letras
Usina de Letras
33 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 


Artigos ( 62754 )
Cartas ( 21341)
Contos (13286)
Cordel (10347)
Crônicas (22563)
Discursos (3245)
Ensaios - (10531)
Erótico (13585)
Frases (51135)
Humor (20114)
Infantil (5541)
Infanto Juvenil (4864)
Letras de Música (5465)
Peça de Teatro (1379)
Poesias (141065)
Redação (3339)
Roteiro de Filme ou Novela (1064)
Teses / Monologos (2439)
Textos Jurídicos (1964)
Textos Religiosos/Sermões (6296)

 

LEGENDAS
( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )
( ! )- Texto com Comentários

 

Nossa Proposta
Nota Legal
Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Cordel-->Manuel du mouvement implicite -- 15/03/2003 - 10:10 (Elpídio de Toledo) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos







Depois de ler esta página, clique ali:=============>Composição visual











Em textos que são estáticos,

implícitos sempre vão

os movimentos erráticos

ou de muita precisão.


Sugeri-los é difícil

sem distorcer o real.

Em lugar de um bom míssil,

melhor vê-los no normal.


Dependem da persistência

da visão que os completa,

deixando em evidência

tensões e ritmos sem seta.


O artista é que dosa

repousos e movimentos.

O olho repousos glosa,

associa os momentos.


Olhos continuamente

tentam absorver dados.

Exploram o ambiente,

conforme foram treinados.


Mas, quando o movimento

não exerce seu papel,

o de juntar num momento

membros de uma babel,


por tão explícito vir,

cabe ao artista ter

mais recato, discernir

onde vai o esconder.


E recorrer aos demais

membros da composição,

elementos visuais,

importantes na ação.


Com os cumprimentos do Tim, crente em tipografia Underwood, filho de Gutemberg

e servo da Remington.

**********


En cuadros que son estáticos,

implícitos siempre van

los movimientos erráticos

o de mucha precisión.


Sugerirlos es difícil

sin torcer el Real,

en lugar de un bueno proyectil ,

mejor verlos en el normal.


Ellos dependen de la persistencia

de la visión que los completa,

dejando en evidencia

las tensiones y ritmos sin seta.


El artista es que dosifica

los descansos y movimientos.

El ojo descansa la glosa,

asocia los momentos.


Ojos continuamente

intentan absorber los datos.

Ellos exploran el ambiente,

conforme fueron entrenados.


Cada ojo examina

conforme lo que Dios dio.

Depende de la provocación

que el autor escribió.


Pero, cuando el movimiento

no ejerce su papel,

lo de unir en un momento

los miembros de una Babel,


por tan explícito venir,

se cae al artista tener

más modestia, discernir,

donde lo va esconder.


Y recorrer a los otros

miembros de la composición,

los elementos visuales,

importantes en la acción.


Con los saludos de Tim, creyente en la tipografía Underwood, hijo de Gutemberg,

y sirviente de Remington.


*******************


In Tuschkasten, die statisch sind,

unausgesprochen sie gehen immer

die unberechenbaren Bewegungen

oder von viel Präzision.


Um vorzuschlagen, daß sie schwierig sind,

ohne das Wirkliche zu drehen,

statt eines guten Projektils,

besser sie im normalen zu sehen.


Sie hängen von der Beharrlichkeit ab

von der Vision der das vollständige,

das Gehen in Beweis

die Spannungen und die Rhythmen ohne Pilz.


Der Künstler ist, daß das dosiert

die Ruhen und die Bewegungen.

Der Auge glossiert die Ruhen,

es assoziiert die Momente.


Augen ständig

sie versuchen, die Fakten aufzunehmen.

Sie erforschen die Umwelt,

als sie erzogen wurden.


Jede Auge untersucht

als das, was Gott gab.

Es hängt von der Provokation ab

daß der Autor schrieb.


Aber, wenn die Bewegung

es übt ihr Papier nicht,

das vom Vereinigen in einem Moment

die Mitglieder von einem Babel,


für so explizit zu kommen,

es fällt zum Künstler zu haben

mehr Bescheidenheit, zu erkennen

wo er geht ihn verstecken.


Und zu den anderen

Mitglieder der Zusammenstellung ersuchen,

die visuellen Elemente,

importants in der Handlung.


***************************

Dans carrés qui sont statiques,

implicite ils vont toujours

les mouvements erratiques

ou de beaucoup de précision.


Les suggérer est difficile

sans tordre le Vrai,

au lieu d"un bon projectile,

mieux les voir dans le normal.


Ils dépendent de la persistance

de la vision qui le complet,

partir dans les évidences

les tensions et rythmes sans flèche.


L"artiste est que qui dose

les repos et mouvements.

L"oeil glose les repos,

il associe les moments.


Les yeux continuellement

essaient d"absorber le données.

Ils explorent le milieu ambiant,

comme ils ont été formés.


Chaque oeil examine

conforme ce que Dieu a donné.

Il dépend de la provocation

que l"auteur a écrit.


Mais, quand le mouvement

n"exerce pas leur papier,

cela de rattachement dans un moment

les membres d"un Babel,


pour si explicite venir,

doit l"artiste avoir

plus de modestie, discerner,

où il va le cacher.

Et recourir aux autres

membres de la composition,

les éléments visuels,

important dans l"action.

*******************************


In piazze che sono statiche,

implicito loro vanno sempre

i movimenti eccentrici

o di molta precisione.


Suggerirli è difficile

senza torcere il Vero,

invece di un buon proiettile,

meglio vederli nel normale.


Loro dipendono dalla persistenza

della visione che essi completa,

lasciando in evidenza

le tensioni e ritmi senza freccia.


L"artista è che dosa

i riposi e movimenti.

Ell"occhio i riposi dissimula,

associa i momenti.


Occhi continuamente

tentano di assorbire i dati.

Loro esplorano l"ambiente,

come furono loro addestrati .


Ogni occhio esamina

cosí come il che diede Dio.

Dipende dalla provocazione

che scrisse l"autore.


Ma, quando il movimento

non esercita la loro carta,

quello di unire in un momento

i membri da un Babel,


per così esplicito venire,

ha l"artista d"avere

più modestia, discernere

dove lui va a nasconderlo.


E evocare i altri

membri della composizione,

gli elementi visuali,

importante nell"azione.


***


In texts that are static (estáticos),
implicit they always go
the erratic movements
or of a lot of precision.

To suggest them is difficult
without twisting the Real one,
instead of a good projectile,
better to see them in the normal one.

They depend on the persistence
of the vision that the complete one,
leaving in evidence
the tensions and rhythms without mushroom.

The artist is that who doses
the reposes and movements.
The eye gloss the reposes,
it associates the moments.

Eyes continually
they try to absorb the data.
They explore the atmosphere,
as they were trained.
Each eye examines
as what God gave.
It depends on the provocation
that the author wrote.

But, when the movement (movimento)
it doesn"t exercise their paper,
that of uniting in a moment
the members from a Babel,

for so explicit to come,
he/she falls to the artist to have
more modesty, to discern,
where he goes to hide him.

And to ask help (recorrer) to the other
members of the composition,
the visual elements,
importants in the action.





Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Renove sua assinatura para ver os contadores de acesso - Clique Aqui