Im Sturm, der um die starke Kathedrale
Na tormenta que a sólida catedral agita
wie ein Verneiner stürzt der denkt und denkt,
Qual um contestante que pensa e pensa,
fühlt man sich zärtlicher mit einem Male
Sente-se mais sensível com uma pintura
von deinem Lächeln zu dir hingelenkt:
Sorriso dela voltado para ele
lächelnder Engel, fühlende Figur,
Anjo risonho, figura que sente
mit einem Mund, gemacht aus hundert Munden:
Com uma boca feita de cem bocas
gewahrst du gar nicht, wie dir unsre Stunden
Nada percebes, como em ti nossas horas se escoam
abgleiten von der vollen Sonnenuhr,
Do cheio relógio solar
auf der des Tages ganze Zahl zugleich, Que,igualmente, para todos os números do dia,
gleich wirklich, steht in tiefem Gleichgewichte,
Mantém-se, em real, igual e fundo equilíbrio
als wären alle Stunden reif und reich.
Como todas as horas fossem maduras e suculentas.
Was weisst du, Steinerner, von unserm Sein?Ignoras tu, que és feito de pedra, nosso Ser?
Und hälst du mit noch seligerm Gesichte
E ainda manténs, noite adentro,
vielleicht die Tafel in die Nacht hinein?
O mostrador com esse feliz semblante?