LEGENDAS |
(
* )-
Texto com Registro de Direito Autoral ) |
(
! )-
Texto com Comentários |
| |
|
Poesias-->POEMA E TRADUÇÃO - DO MANICÔMIO UNIVERSAL -- 02/05/2007 - 19:24 (Francisco Miguel de Moura) |
|
|
| |
Poema e tradução:
DEL MANICOMIO UNIVERSAL
Poema de
Cristóbal Vega Alvarez*
Si hasta de la simpar solemnidad
se ha quedado la pauta establecida
y basta la más tíbia acometida
para hundir cualquer docta potestad...
– Y es que todo es fachada, vanidad,
estúpida arrogância envilecida
y uma mentira indigna revestida
de la más prepotente falsedad...
A qué ese loco afán por destruir
nuestro más delicioso patrimônio:
Los sueños... La ilusión... Nuestro vivir!?
Por qué tiene que ser para ele demônio
el placer de triunfar y de aplaudir?...
És que sólo es la vida um... MANICOMIO?
_______________________
Poeta espanhol, mora Torneruelo, 9, A. 14420 –Villafranca, Córdoba, Espana. Poema colhido na revista CLARÍN, nº 488, maio/2007.
DO MANICÔMIO UNIVERSAL
Tradução de
Francisco Miguel de Moura*
Se até numa ímpar solenidade
se quebra a pauta pré-estabelecida
e é bastante a mais tímida mexida
pra sucumbir a douta autoridade.
– Eis que tudo é fachada e vaidade,
estúpida arrogância envilecida
e uma mentira indigna revestida
de larga e prepotente falsidade...
Por que esse louco afã de destruir
nosso mais delicioso patrimônio:
Os sonhos... A ilusão!... Nosso existir!?...
Por que tudo há de ser para o demônio?
O prazer de triunfar e de aplaudir?...
É que a vida, afinal, é um manicômio?
___________________
Poeta brasileiro, mora em Teresina, Piauí, traduziu para o português. E-mail: franciscomigueldemoura@superig.com.br
|
|