BOSQUES DO VERÃO[i]
Nancy Passy
In summer woods Nos bosques do verão
timid secret sounds tímidos sons secretos
hide escondem-se
in the rustle of grass no ruído da grama
and e
the beat of tiny wings. bater das asas frágeis.
Wafts of silt Odor de lodo
and dried river bottom e leito de rio seco
touch the air tocam o ar
and butter cups e botões-de-ouro
melt derretem
in a pool numa poça
of de
sun. sol.
[i]O poema, no original em inglês, foi publicado no Ottawa Journal, de Ottawa, Canadá, em 11.08.1978, e traduzido para o português por L. C. Vinholes. Figura da coletânea inédita “Bosquejos dos quatro ventos”, montada pelo tradutor e ilustrada pela autora com quatro desenhos, um para cada estação do ano.
|