LEGENDAS |
(
* )-
Texto com Registro de Direito Autoral ) |
(
! )-
Texto com Comentários |
| |
|
Poesias-->De "O livro ilustrado", de Rilke. -- 12/07/2001 - 11:40 (Elpídio de Toledo) |
|
|
| |
Um exercício de tradução de poemas de
René Karl Wilhelm Johann Josef Maria Rilke.
DE "O LIVRO ILUSTRADO"
NOITE DE LUAR
Noite sul-germânica, amplidão de lua-cheia,
E tuave como todos os lendários aniversários
Da torre precipitam-se muitas horas pesadas
Fundas, como se fossem para o mar,—
E então uma farra e um pedido de atenção,
E por um instante faz-se silêncio vazio.;
E um violino então (Deus sabe donde)
Recobra teus sons e sugere, bem devagarinho:
Uma cerveja...
DIA DE OUTONO
Senhor: é agora!. O tempo do Príncipe foi causticante
Deixa Tua sombra sobre os gnomos ao Sol
E solte Teu sopro sobre os que querem verdejar.
Faça com que os frutos mais novos amadureçam.;
Dê-lhes a derradeira chance
Exija deles a Tua Vontade e busque
A mais nova doçura no vinho mais encorpado.
Quem não tem morada agora, não Te atende mais.
Quem está só agora, ficará assim por muito tempo
Nós acordamos, lemos, compomos longos poemas
E zanzamos pelas alamedas, para lá e para cá,
Esperançosos de que as folhas se multipliquem
HORA DE CANÇÃO PEGAR MENINO
Quem chora em qualquer parte do mundo,
Verte lágrimas sem motivo no mundo,
Me enxarca.
Quem estiver se revelando em qualquer lugar à noite
Parecendo rir sem motivo
Zomba de como estou.
Quem estiver indo a qualquer parte do mundo,
Como se estivesse zanzando,
Corresponde ao como estou.
************************************************
|
|