LEGENDAS |
(
* )-
Texto com Registro de Direito Autoral ) |
(
! )-
Texto com Comentários |
| |
|
Poesias-->LA CANTATE DE BACH - A CANTATA DE BACH -- 26/09/2003 - 07:14 (Lia-Rosa Reuse) |
|
|
| |
16 - LA CANTATE DE BACH
Un homme merveilleux est tombé amoureux
Et tous les beaux trésors il cherche dans son coeur
Rêvant de procurer tous les nids de bonheur
À la femme qu’il aime en étant heureux.
Il rêve de l’avoir dans ses bras et joyeux
Lui effleurer le corps de toutes ses lueurs
En sentant les parfums et toutes les saveurs
Puis reposer ensemble, les deux paresseux.
Il lui donne du miel, son âme et sa chair,
Enfin avec amour il lui dédie un air
Qui lui ressemble à son avis, c’est émouvant!
C’est qu’il la sent dans une Cantate de Bach,
La Soixante-Dix-Huit aux deux voix d’un beau lac:
Son passé et avenir - deuxième mouvement.
16.09.1999 - 02.09 h. à 02.48 h.
31 Chant de Sirène au Bord du Fantastique – Canto de Sereia à Beira do Fantástico
Lia Rosa Reuse
A CANTATA DE BACH
Um homem maravilhoso se apaixonou
E procura em seu coração belos tesouros
Sonhando oferecer todos os ninhos bons
À mulher que ele ama ficando feliz.
Ele sonha com ela em seus braços e alegre
Tocar-lhe o corpo com todas as suas luzes
Sentindo os perfumes e sabores dela,
Depois repousar juntos, os dois preguiçosos.
Oferece-lhe mel, sua alma e seu corpo,
Enfin com muito amor dedica-lhe uma ária
Com a qual ele acha que ela se parece.
É que ele a sente numa Cantata de Bach,
A Setenta e Oito em duas vozes de um lago:
Seu passado e futuro - segundo movimento.
16.09.1999 - 04.48 h. a 04.54 h.
32 Chant de Sirène au Bord du Fantastique – Canto de Sereia à Beira do Fantástico
Lia Rosa Reuse
|
|