
Soneto XXIX
Se eu, deprimido,
como choroso desterrado me queixo,
se minha súplica para céu surdo de nada vale,
e se desesperado esconjuro meu dia -
então gostaria de ser como outros ricos de esperança,
tão formosamente quanto eles, por amigos tão amado,
arte e altas metas algumas igualmente,
triste com as que me dá o destino.
Se eu quase me menosprezo nos pensamentos,
então penso nos teus, assim, meu espírito transcende
como a cotovia as barreiras de terra nubladas
e alegra na manhã vermelha a porta do céu.
Com teu amor sinto-me tão rico,
que não o troco por um reino!
Sonett XXIX
Wenn ich, zerfallen mit Geschick und Welt,
Als Ausgestoßener weinend mich beklage,
Umsonst mein Flehen zum tauben Himmel gellt,
Und ich verzweifelt fluche meinem Tage, -
Dann wäre ich gern wie andre hoffnungsreich,
So schön wie sie, bei Freunden so beliebt,
An Kunst und hohem Ziele manchem gleich,
Freudlos mit dem, was mir das Schicksal gibt.
Veracht ich mich beinah in den Gedanken,
So denk ich dein, dann steigt mein Geist empor
Der Lerche gleich von trüber Erde Schranken
Und jauchzt im Frührot an des Himmels Tor.
In deiner Liebe fühl ich mich so reich,
Daß ich nicht tausche um ein Königreich!
Veja mais==>>>