"Amanhã é dia de estréia. Cobras & Lagartos deu adeus. Abriu caminho pra Pé na jaca. Noveleiros estão ouriçados. O folhetim das 7 h promete. A expectativa se deve ao nome. Trata-se da expressão pra lá de popular. A gente a ouve e a diz a torto e a direito. Vale a pena, por isso, conhecer a história da mocinha.
Ops! A danadinha mudou de cara. Quando nasceu, era enfiar o pé no jacá. Jacá, palavra indígena, dá nome ao cesto trançado de taquara ou cipó usado no transporte de carga. Em tempos de boiada, punha-se um jacá de cada lado da besta. Dentro, banana, mandioca, queijo, carne, peixe, abóbora, rapadura.
Pronto o arranjo, o almocreve montava a besta. Mas, volta e meia acontecia o inesperado. Ele enfiava o pé no jacá. Era um vexame. O coitado morria de vergonha. Os outros, de rir. O tempo passou. O jacá foi aposentado. E o povo sabido apelou para algo conhecido. Jaca, a fruta, mandou o jacá pras cucuias. A expressão virou pé na jaca".
Dad Squarisi (dad.squarisi@correioweb.com.br), in "Dicas de Português", Correio Braziliense, 19/11/2006, Caderno C, pg. 4.
|