VERANICO
Nancy Passy
Tress like celebrations, Árvores parecendo comemorações,
yellow trees árvores amarelas
lit from within. por dentro iluminadas.
The hot living smells Os cheiros quentes vivos
of country fairs, de feiras rurais,
the promise of wood smoke. promessa de fumaça de lenha.
Wind of corn silk Ventos de barbas de milho
e bird song e canto de pássaro
swung over my shoulder, balança sobre meus ombros,
brown bed of earth leito marron de terra
still fresh and warm ainda fresco e morno
in the sun. ao sol.
O poema, no original em inglês, foi publicado no Ottawa Journal, de Ottawa, Canadá, em 13.10.1978, e traduzido para o português por L. C. Vinholes em 15.10.1978. Figura da coletânea inédita “Bosquejos dos quatro ventos”, montada pelo tradutor e ilustrada pela autora com quatro desenhos, um para cada estação do ano.
|