Usina de Letras
Usina de Letras
281 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 

Artigos ( 62174 )

Cartas ( 21334)

Contos (13260)

Cordel (10449)

Cronicas (22531)

Discursos (3238)

Ensaios - (10349)

Erótico (13567)

Frases (50579)

Humor (20028)

Infantil (5424)

Infanto Juvenil (4756)

Letras de Música (5465)

Peça de Teatro (1376)

Poesias (140791)

Redação (3302)

Roteiro de Filme ou Novela (1062)

Teses / Monologos (2435)

Textos Jurídicos (1959)

Textos Religiosos/Sermões (6183)

LEGENDAS

( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )

( ! )- Texto com Comentários

 

Nota Legal

Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Cartas-->Efigênia Coutinho (*) -- 19/04/2009 - 11:07 (Benedito Pereira da Costa) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos
Efigênia Coutinho (*)


De: efigenia_mallemont
Para: AVSPE-Academia Grupo
Enviadas: Sábado, 18 de Abril de 2009 20:51:40
Assunto: EDITADO PELO ESCRITOR DE NOSSA AVSPE BENEDITO PEREIRA DA COSTA MEUS VERSOS TRADUZIDOS PARA O GREGO


Prezado confrade Benedito:


Muito agradecida pela atenção primorosa aos meus versos traduzidos para o grego.


Este ano, quando eu retornar para New York, faço
questão de levar seu livro de sonetos ("Magia") para a "Brooklyn Public Library de New York".


Ali já constam minhas antologias, do catálogo e acervo.


Podem ser vistas neste link:
http://poesiasefigeniacoutinho.blogspot.com/2009/01/brooklyn-public-library-de-new-york.html


Receba minha gratidão,
Efigênia Coutinho


Este autor concorda com o uso dos seus textos, desde que informem a autoria e o local da divulgação.
Soneto em grego (*)


I come to thank to the translation of my Sonteto MY LIPS,
for the language Greek, much honors me this its interest.
I tried to open this address, to put it of the one error:
http://dokimos.over-blog
With admiration,
Efigênia Coutinho

Negro Ponte Dream disse...


Τα χείλη μου

Κατακκόκικνα σε αγαπάνε
Με σένα γλυκο-μεθάνε
Εσύ τα έμαθες με πάθος να φιλάνε
Σαν λάβα ηφαιστείου να κυλάνε

Ανάβουν την φαντασία…
Εγείρουν την ερωτική επιθυμία
Στα χείλια σου πίνουν… την ευτυχία !

Γλυκά με βασανίζουν
Τη γλώσσα σου… ξεκοκαλίζουν
Και το στομάχι μας με χαρά γεμίζουν!

Τα φιλιά σου μήλα παράδεισου
Η φως στο μέσον της αβύσσου
Που να ταξιδεύει τώρα ο ήχος τους …

Poem by Efigenia Coutinho
Translated some how from
its French or English version
by Christos Roumeliotis
Athens - Eretria - Greece
http://dokimos.over-blog

12 de Abril de 2009 22:08

http://www.negroponteresort.gr/english/index.php

MEUS LÁBIOS http://efigeniacoutinhopoesias.blogspot.com/
Efigênia Coutinho

São teus, como nenhum até hoje foi
Beijo de desejo até reclamar que dói
Beijos que inventam outros beijos
Exercem fascínio de outros desejos!

Os meus Lábios mordicam, sussurram
Adentram aos teus lábios, murmuram
Balbuciando palavras indecentes
Me deixando prisioneira das tuas noites!

Teus Lábios, me torturam num gozo
prazeroso faz ao meu ventre amor
deixando às carnes acesas num tremor!...

Os teus beijos, são o Futurecer, sedução
que me elegera, é de tão presente,
neste momento único sou presente!..

Balneário Camboriú
Março 2009

________
(*) Efigênia Coutinho, presidente da AVSPE.






















Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Renove sua assinatura para ver os contadores de acesso - Clique Aqui