Usina de Letras
Usina de Letras
22 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 


Artigos ( 62772 )
Cartas ( 21342)
Contos (13287)
Cordel (10347)
Crônicas (22564)
Discursos (3245)
Ensaios - (10535)
Erótico (13585)
Frases (51151)
Humor (20114)
Infantil (5541)
Infanto Juvenil (4865)
Letras de Música (5465)
Peça de Teatro (1379)
Poesias (141073)
Redação (3341)
Roteiro de Filme ou Novela (1064)
Teses / Monologos (2439)
Textos Jurídicos (1964)
Textos Religiosos/Sermões (6297)

 

LEGENDAS
( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )
( ! )- Texto com Comentários

 

Nossa Proposta
Nota Legal
Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Contos-->Correspondências atrozes... -- 20/10/2001 - 16:40 (Elpídio de Toledo) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos










............................................................................................................................................................................................................................................................




Um pingo branco caiu da árvore, bem perto de mim, sem maior gravidade. Olho para cima e tento ver o pássaro.

Entre uma galhada e outra, muito além, no céu de brigadeiro, vejo um "de ferro" que passa. Roupagens...correspondências...

Agora, vejo três pinguinhos pretos.



*****

Una gota blanca se cayó del árbol, cerca de mí, sin más gravedad. Yo miro más arriba y intento ver el pájaro.

Entre una rama y otra, más allá, en el cielo de brigadiero, yo veo uno" de hierro" que pasa. Vestidos...Correspondencias....

Ahora, yo veo tres pequeños pingos negros.



Ein weißer Tropfen fiel vom Baum, in der Nähe von mir, ohne größere Schwerkraft. Ich sehe aufwärts, und ich versuche,

den Vogel zu sehen. Unter einem Zweig und ander, genau jenseits, im Himmel von brigadier s sehe ich eines " von Eisen ",

das vorbeigeht. Kleidungstücke...Übereinstimmungen....

Jetzt sehe ich drei kleine schwarze Tropfen.



Une goutte blanche est tombée de l arbre, près de moi, sans plus de gravité. Je regarde de bas en haut et j essaie de voir

l oiseau. Parmi une branche et autre, bien au-delà, dans le ciel de brigadier, je vois un " de fer " qui passe.

Vêtements...Correspondances....

Maintenant, je vois trois petites gouttes noires.



Una goccia bianca cadde dall albero, vicino a me, senza più gravità. Io sembro diretto verso l alto ed io tento di vedere

l uccello. Fra un ramo ed altro, molto oltre, nel cielo di brigaderi, io vedo uno " di ferro " che passa.

Indumenti...Corrispondenze....

Ora, io vedo tre piccole gocce nere.



A white drop fell from the tree, close to me, without more gravity. I look upward and I try to see the bird. Among a branch

and other, very beyond, in brigadier s sky, I see one " of iron " that passes. Garments...Correspondences....

Now, I see three little black drops.




Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Renove sua assinatura para ver os contadores de acesso - Clique Aqui