Auf der Suche der verlorenen Zeit – Teil 5
Na busca do tempo perdido – Parte 5
(Texto frase por frase)
Choso hingegen ist eine Ladenbesitzerin in Burma.
Choso, por outro lado, é dona de uma loja na Birmânia.
Ihre Familie hat einen Fernseher, am liebsten schauen sie "soap operas".
Sua família tem uma televisão e eles adoram assistir a novelas.
Sie sind in Burma Ausdruck des modernen Lebens.
Eles são em Birmânia uma expressão da vida moderna.
Und mit ihnen kommt die Idee von geplanten Freizeitaktivitäten zu ihnen nach Hause ins Wohnzimmer.
E com eles vem a ideia de atividades de lazer planejadas para eles em casa, na sala de estar.
Choso selbst sagt, sie langweile sich sehr oft.
Choso mesma diz que ela muitas vezes fica entediada.
Ihre eigene Zeitkultur kennt keine geplanten Freizeitaktivitäten.
Sua própria cultura do tempo não inclui atividades de lazer programadas.
Choso ist heute Abend ziemlich müde.
Choso está hoje à noite muito cansada.
Sie schließt gerade ihren Shop und ich frage sie, was sind die Öffnungszeiten.
Ela fecha neste momento sua loja, e eu lhe pergunto qual é o horário de funcionamento.
Verwundert, schaut sie mich an.
Surpresa, ela olha para mim.
Sie öffne am Morgen, sie schließe am Abend.
Ela abre pela manhã, ela fecha à noite.
Eine Uhr hat Choso nicht.
Um relógio Choso não tem.
Wo auch wir herkommen.
De onde também nós viemos.
Wir sind Bürger einer Zeitkultur.
Nós somos cidadãos de uma cultura do tempo.
Und uns häufig nicht bewusst, wie unsere Umwelt wie unsere Zeitkultur, eigentlich unseren Umgang und unsere Entscheidungen über Zeit definieren.
E nós, muitas vezes, não percebemos como nosso ambiente como nossa cultura do tempo, na verdade, define nosso manuseio e nossas decisões sobre o tempo.
Forscher und Professoren, zum Beispiel der deutsche Soziologe Hartmut Rosa, sagen:
Pesquisadores e professores, por exemplo, o sociólogo alemão Hartmut Rosa, dizem:
"Es gibt keinen Weg aus der eigenen Zeitkultur auszubrechen.
Não existe um caminho para fugir da nossa própria cultura do tempo.
Wenn du E-Mails und Anrufe nicht beantwortest, dann verlierst du deinen Job.
Se você não responder aos seus e-mails e ligações, você perde seu emprego.
Wenn du nicht genug publizierst, verlierst du deinen Ruf, du wirst zum Versager.
"Se você não publicar o suficiente, perde a sua reputação, você irá ao fracasso.”
Sie sagen:
Eles dizem:
Wellness-Industrie, Yogakulturen, Sabbaticals sind am Ende nur systemische Auszeiten.
"A indústria do bem-estar, a cultura da ioga, sabáticos, são no final apenas saídas sistêmicas.
Kleine Wellness-Illusionen, um am Ende noch besser zu performen, um am Ende noch effizienter zu sein und noch relax davon A nach B zu hasten.
Pequenas ilusões de bem-estar, para no final render ainda melhor, para no final sermos mais eficientes, e menos tensos ao correr de A para B.
Kein wirklicher Ausbruch also aus einem System der dauernden Selbstoptimierung.
Sem real fuga, portanto, de um sistema de auto-otimização perpétua.
Ich glaube, ob der Druck, in der Tech-Szene produktiv zu sein.
Eu penso em sermos produtivos na indústria de tecnologia, não obstante a pressão.
Oder der Druck einer Tradition.
Ou a pressão de uma tradição.
Von einer Tradition geprägten religiösen Gesellschaft oder beides zusammen.
Ou de uma sociedade religiosa embebida na tradição, ou ambas juntas.
Der Schlüssel, um sich selbst richtig in der Zeit zu führen und ein Stück weit auch damit
bei sich selbst zu sein, ist es sich den Werten unserer jeweiligen Zeitkultur bewusst zu sein.
A chave para guiar-se de modo certo no tempo e um pouco mais, ter tempo sozinho, é estar
ciente dos valores de nossas respectivas culturas do tempo.
Und sich zu fragen, wie diese Werte unser individuelles Zeitverständnis eigentlich prägen.
E perguntar-se como esses valores realmente influenciam nossa compreensão individual do tempo.
Das heißt, das Zentrale ist eigentlich hinterfragen.
Isso significa que o ponto é realmente questionar:
Was sind die Werte meiner Zeitkultur?
Quais são os valores da minha cultura do tempo?
Stimme ich mit ihnen überein?
Estou de acordo com eles?
Und wenn nicht, wie schaffe ich Raum für meine eigenen Ideen.
Was ist meine individuelle Zeitkultur?
Qual é a minha cultura individual do tempo?
Diese Frage zu stellen, glaube ich, ist schwer.
Fazer-nos essas perguntas, acredito eu, é difícil.
Und ich glaube es bedarf Mut, weil wir nicht immer unmittelbar Antworten darauf finden.
E acho que é preciso coragem, pois nem sempre achamos as respostas imediatamente.
Etwas was wir in unserer Informationsgesellschaft nicht mehr wirklich gewohnt sind.
O que nós, na nossa sociedade de informação não estamos mais realmente acostumados.
Wir müssen meistens nur das richtige Suchwort kennen.
Nós precisamos conhecer, na maioria das vezes, somente o termo de pesquisa correto.
Viele Formate und Nachrichten erscheinen in kurzer und knapper Form.
Várias formas e noticiários aparecem em formas mais curtas e concisas.
Auch ich sollte mich hier besser kurz halten heute Abend.
Eu também deveria aqui manter-me breve esta noite.