Usina de Letras
Usina de Letras
203 usuários online

Autor Titulo Nos textos

 

Artigos ( 62152 )

Cartas ( 21334)

Contos (13260)

Cordel (10448)

Cronicas (22529)

Discursos (3238)

Ensaios - (10339)

Erótico (13567)

Frases (50554)

Humor (20023)

Infantil (5418)

Infanto Juvenil (4750)

Letras de Música (5465)

Peça de Teatro (1376)

Poesias (140785)

Redação (3301)

Roteiro de Filme ou Novela (1062)

Teses / Monologos (2435)

Textos Jurídicos (1958)

Textos Religiosos/Sermões (6176)

LEGENDAS

( * )- Texto com Registro de Direito Autoral )

( ! )- Texto com Comentários

 

Nota Legal

Fale Conosco

 



Aguarde carregando ...
Artigos-->A diferença entre um país grande e um grande país -- 15/03/2012 - 15:49 (Félix Maier) Siga o Autor Destaque este autor Envie Outros Textos


Que diferença de tratamento, meus caros amigos!

Tenham todos uma boa tarde.

um abraço do

Luís Mauro.


 



ccc" />


Mensagem original

De: FJDominguez < fjdominguez@uol.com.br >

Para: "Undisclosed-Recipient:;"@smtps.uol.com.br

Assunto: [reacao2007] Fw: Vôo Militar >>> HOMENAGEANDO AQUELES QUE FIZERAM O SACRIFÍCIO MÁXIMO PELO SEU PAÍS …

Enviada: 15/03/2012 12:14



&
65279;



v:* { BEHAVIOR: url (
default
vml) }


79F8FDE2-E90C-4120-9A2C-E484CCFAA091 repeat
ffffff X-ASN,X-ASH,X-AN,X-AP,X-AD ;






A pedidos, segue a tradução para o português.  Está após cada parágrafo do texto em inglês.


Abcs


Dominguez


 


 


----- Original Message -----
e4e4e4;font-color:black">
From: Roberto Hoog


To: Dominguez


Sent: Saturday, February 25, 2012 10:22 AM


Subject: Res: Fw: Military Flight >>> HONORING THOSE WHO DID THE ULTIMATE SACRIFICE FOR THE COUNTRY …





Brilhante!


 


Sugiro traduzir e espalhar na rede em geral... 


 


Abçs.


 


 




-------Mensagem original-------


 



De: FJDominguez


Data: 25/02/2012 07:32:03


Para:


Assunto: Fw: Military Flight >>> HONORING THOSE WHO DID THE ULTIMATE SACRIFICE FOR THE COUNTRY …



 


Aos meus amigos


 


Esta é a maneira adequada de honrar quem deu a vida em defesa do seu país e de seus cidadãos.


É isto que faz a diferença entre um grande país e um país grande.


 


Abcs


Dominguez


 


PS - quem tiver dificuldades com o inglês, é só pedir que eu mando a tradução depois.






 


----- Original Message -----
e4e4e4;font-color:black">
From: Duncan


To:


Sent: Saturday, February 25, 2012 1:32 AM


Subject: Military Flight >>> HONORING THOSE WHO DID THE ULTIMATE SACRIFICE FOR THE COUNTRY …


000000;font-size:12pt">

000000;font-size:small;font-weight:normal;text-decoration:none">
From: Rocky



000000;font-size:small;font-weight:normal;text-decoration:none">
 



000000;font-size:small;font-weight:normal;text-decoration:none">
To:Duncan



000000;font-size:small;font-weight:normal;text-decoration:none">
 



000000;font-size:small;font-weight:normal;text-decoration:none">
From: Capt Tony Dapazo

Sent: Thursday, February 23, 2012 11:53 AM

To: Joseph R. John

Subject: Military Flight



Pilot,



My lead flight attendant came to me and said, "We have an H.R. On this

flight." (H.R. Stands for human remains.)

Minha comissária chefe veio a mim e disse, "Nós temos um H.R.  Neste vôo. (H.R. significa Human Remains - Restos Mortais).


000000;font-size:small;font-weight:normal;text-decoration:none">



"Are they military?" I asked.


"São de militar?" eu perguntei.



&
39;Yes&
39;, she said.


"Sim", disse ela.



&
39;Is there an escort?&
39; I asked.


"Há um acompanhante ?", eu perguntei.



&
39;Yes, I already assigned him a seat&
39;.


"Sim, eu já designei um assento para ele".



&
39;Would you please tell him to come to the flight deck. You can board him early," I said..


"Por favor, diga a ele para vir à cabine de comando.  Você pode embarcá-lo antes", eu disse.



A short while later, a young army sergeant entered the flight deck. He was

the image of the perfectly dressed soldier. He introduced himself and I

asked him about his soldier.


Um pouco depois, um jovem sargento do exército entrou na cabine de comando.  Ele era a imagem do soldado perfeitamente uniformizado.  Ele se apresentou e eu perguntei pelo seu soldado.



The escorts of these fallen soldiers talk about them as if they are still

alive and still with us. &
39;My soldier is on his way back to Virginia,&
39; he

said. He proceeded to answer my questions, but offered no words.

Os acompanhantes desses soldados caídos (em combate) falam deles como se eles ainda estivessem vivos e conosco.  "Meu soldado está voltando para Virginia" ele disse.  Ele respondeu a minhas perguntas, mas não ofereceu informações adicionais.




I asked him if there was anything I could do for him and he said no. I told

him that he had the toughest job in the military and that I appreciated the

work that he does for the families of our fallen soldiers. The first officer

and I got up out of our seats to shake his hand. He left the flight deck to

find his seat.

Eu perguntei a ele se haveria qualquer coisa que eu pudesse fazer por ele e ele disse que não.  Eu disse a ele que ele tinha a mais difícil tarefa dos militares e que eu admirava o trabalho que ele faz pelas famílias de nossos soldados mortos.  O primeiro oficial e eu levantamos de nossos assentos para apertar sua mão.  Ele saiu da cabine para achar seu assento. 


 

We completed our preflight checks, pushed back and performed an uneventful

departure. About 30 minutes into our flight I received a call from the lead

flight attendant in the cabin.

Nós completamos nossas verificações pré-vôo, fizemos nosso Push-Back e fizemos uma partida sem acontecimentos especiais.  Com cerca de 30 minoutos de vôo, eu recebi uma chamada da comissária chefe, da cabine.




&
39;I just found out the family of the soldier we are carrying, is also on

board&
39;, she said. She then proceeded to tell me that the father, mother,

wife and 2-year old daughter were escorting their son, husband, and father

home. The family was upset because they were unable to see the container

that the soldier was in before we left.


"Eu acabei de descobrir que a família do soldado que estamos transportando também está a bordo", disse ela.  Ela então prosseguiu contanto que o pai, a mãe, a escposa e a filha de dois anos estavam escoltando o seu filho, marido e pai, para casa.  A família estava aborrecida porque eles não puderam ver o caixão em que o soldado estava, antes de partirmos.



We were on our way to a major hub at which the family was going to wait four

hours for the connecting flight home to Virginia. The father of the soldier

told the flight attendant that knowing his son was below him in the cargo

compartment and being unable to see him was too much for him and the family

to bear. He had asked the flight attendant if there was anything that could

be done to allow them to see him upon our arrival. The family wanted to be

outside by the cargo door to watch the soldier being taken off the airplane.


Nós estávamos a caminho de um dos grandes aeroportos de conexão, no qual a família teria que esperar quatro horas pelo vôo de conexão para sua casa, na Virginia.  O pai do soldado disse ao comissário que saber que seu filho estava debaixo dele, no compartimento de carga, e não poder vê-lo era demais para ele e a família suportarem.  Ele tinha perguntado à comissária se haveria qualquer coisa que pudesse ser feita para permitir que eles o vissem na nossa chegada.  A família queria estar fora do avião, junto à porta do porão de carga, para ver o soldado ser retirado do avião.



I could hear the desperation in the flight attendants voice when she asked

me if there was anything I could do. &
39;I&
39;m on it&
39;, I said. I told her that I

would get back to her.


Eu podia ouvir o desespero na voz da comissária quando ela me pediu se haveria algo que eu pudesse fazer.  "Deixe comigo", eu disse.  Eu lhe disse que a chamaria de volta. 



Airborne communication with my company normally occurs in the form of e-mail

like messages. I decided to bypass this system and contact my flight

dispatcher directly on a secondary radio. There is a radio operator in the

operations control center who connects you to the telephone of the

dispatcher. I was in direct contact with the dispatcher. I explained the

situation I had on board with the family and what it was the family wanted.

He said he understood and that he would get back to me.

As comunicações em vôo, com a minha empresa normalmente são feitas na forma de mensagens semelhantes a um email.  Eu decidi contornar o sistema e fiz contato com meu despachante de vôo diretamente num rádio secundário.  Há um operador de rádio, no centro de controle de operações, que liga você ao telefone do despachante.  Eu expliquei a situação que eu tinha a bordo, com a família, e o que a família desejava.  Ele disse que compreendia e que me chamaria de volta.




Two hours went by and I had not heard from the dispatcher. We were going to

get busy soon and I needed to know what to tell the family. I sent a text

message asking for an update. I Saved the return message from the dispatcher

and the following is the text:

Duas horas se passaram e eu não tinha resposta do despachante.  Nós íamos começar a ficar ocupados com a descida e eu precisava saber o que dizer para a família.  Eu mandei uma mensagem de texto, pedindo uma atualização das informações.  Eu salvei a mensgem de volta do despachante e o texto era o seguinte:




&
39;Captain, sorry it has taken so long to get back to you. There is policy on

this now and I had to check on a few things. Upon your arrival a dedicated

escort team will meet the aircraft. The team will escort the family to the

ramp and plane side. A van will be used to load the remains with a secondary

van for the family.

"Comandante, desculpe ter demorado tanto para responder ao senhor. Há um procedimento para isto, agora, e eu tive que verificar algumas coisas. Na sua chegada, uma equipe especial de acompanhantes receberá a aeronave.  A equipe escoltará a família até o pátio, ao lado do avião.  Uma van será usada para carregar o corpo, com uma segunda van para a família.




The family will be taken to their departure area and escorted into the

terminal where the remains can be seen on the ramp. It is a private area for

the family only. When the connecting aircraft arrives, the family will be

escorted onto the ramp and plane side to watch the remains being loaded for

the final leg home.

A família será levada para a área de onde embarcarão e  acompanhada até o terminal onde o caixão poderá ser visto.  É uma área privada, somente para a família.  Quando o vôo de conexão chegar, a família será acompanhada até o pátio e o avião, onde poderá ver o caixão ser carregado para a perna final para casa.           



Captain, most of us here in flight control are veterans.. Please pass our

condolences on to the family. Thanks.

Comandante, a maioria de nós, aqui no controle de võo é de veteranos.  Por favor passe nossas condolências à família. Obrigado.




I sent a message back telling flight control thanks for a good job. I

printed out the message and gave it to the lead flight attendant to pass on

to the father. The lead flight attendant was very thankful and told me, &
39;You

have no idea how much this will mean to them.&
39;


Eu mandei uma mensagem de volta, agradecendo ao controle de vôo por um bom trabalho.  Eu imprimi a mensagem e mandei para a comissária chefe entregar ao pai.  A comissária chefe ficou muito agradecida e e me disse, "Você não tem idéia quanto isto representará para eles."




Things started getting busy for the descent, approach and landing. After

landing, we cleared the runway and taxied to the ramp area. The ramp is huge

with 15 gates on either side of the alleyway. It is always a busy area with

aircraft maneuvering every which way to enter and exit. When we entered the

ramp and checked in with the ramp controller, we were told that all traffic

was being held for us.

As coisas começaram a ficar trabalhosas para a descida, aproximação e pouso.  Após o pouso, nós livramos a pista e taxiamos para o pátio de estacionamento.  O pátio é imenso, com 15 portões de cada lado da passagem.  Ele é sempre um lugar movimentado, com aeronaves manobrando em todas as direções para entrar e sair.  Quanto entramos no pátio e chamamos o controlador de pátio,  fomos informados que todo o tráfego tinha sido retido, para nós.






&
39;There is a team in place to meet the aircraft&
39;, we were told. It looked

like it was all coming together, then I realized that once we turned the

seat belt sign off, everyone would stand up at once and delay the family

from getting off the airplane. As we approached our gate, I asked the

copilot to tell the ramp controller we were going to stop short of the gate

to make an announcement to the passengers. He did that and the ramp

controller said, &
39;Take your time.&
39;


"Há uma equipe pronta para receber a aeronave", nos disseram.  Parecia que tudo estava indo bem, quando eu lembrei que uma vez que desligássemos o sinal de use cintos, todos se levantariam de uma vez e atrasariam o desembarque da família.  Quando nos aproximamos de nosso portão, eu pedi ao copiloto que informasse ao controlador de pátio que nós iríamos fazer uma parada curta, longe do portão, para dar um aviso aos passageiros.  Ele o fez e controlador de pátio disse, "O tempo que for preciso."



I stopped the aircraft and set the parking brake. I pushed the public

address button and said, &
39;Ladies and gentleman, this is your Captain

speaking I have stopped short of our gate to make a special announcement. We

have a passenger on board who deserves our honor and respect. His Name is

Private XXXXXX, a soldier who recently lost his life. Private XXXXXX is

under your feet in the cargo hold. Escorting him today is Army Sergeant

XXXXXXX. Also, on board are his father, mother, wife, and daughter. Your

entire flight crew is asking for all passengers to remain in their seats to

allow the family to exit the aircraft first. Thank you.&
39;

Eu parei a aeronave e apliquei o freio de estacionamento.  Apertei o botão do sistema de avisos e disse, "Senhoras e Senhores, quem fala é o seu Comandante.  Eu parei longe do nosso portão para fazer um anúncio especial.  Nós temos um passageiro a bordo que merece nossas homenagens e respeito.  Seu nome é Soldado XXXXXX,  um soldado que recentemente perdeu sua vida.  O soldado XXXXXX está debaixo de nossos pés, no porão de carga.  Acompanhando-o hoje está o Sargento do Exército XXXXXX.  Também a bordo estão seu pai, mãe, esposa e filha.  Esta tripulação está pedindo que todos os passageiros permaneçam em seus assentos para permitir que a família saia da aeronave primeiro. Obrigado.". 




We continued the turn to the gate, came to a stop and started our shutdown

procedures. A couple of minutes later I opened the cockpit

door. I found the two forward flight attendants crying, something you just

do not see. I was told that after we came to a stop, every

passenger on the aircraft stayed in their seats, waiting for the family to

exit the aircraft.


Nós continuamos a curva para o portão, paramos e iniciamos nossos procedimentos de corte dos motores.  Alguns minutos depois eu abri a porta da cabine de comando.  Eu encontrei os dois comissários, da dianteira do avião, chorando, coisa que você nunca vê.  Contaram-me que depois que nós paramos, todos os passageiros do vôo permanceram sentados, esperando que a família saísse da aeronave. 



When the family got up and gathered their things, a passenger slowly started

to clap his hands. Moments later more passengers joined in and soon the

entire aircraft was clapping. Words of &
39;God Bless You&
39;, I&
39;m sorry, thank

you, be proud, and other kind words were uttered to the family as they made

their way down the aisle and out of the airplane.


Quando a famíla se levantou e juntou suas coisas, um passageiro vagarosamente começou a bater palmas.  Momentos depois, mais passageiros acompanharam e logo toda a aeronave estava batendo palmas.  Palavras de "Deus abençoe vocês", estamos tristes, obrigado, tenham orgulho, e outras palavras amáveis foram murmuradas para a família, à medida que eles caminhavam pelo corredor e saíam do avião.



They were escorted down to the ramp to finally be with their loved one.


Eles foram acompanhados na descida até o pátio, para finalmente estarem com o seu ente amado.



Many of the passengers disembarking thanked me for the announcement I had

made. They were just words, I told them, I could say them over and over

again, but nothing I say will bring back that brave soldier.


Muitos dos passageiros que desembarcavam me agradeceram pelo aviso que eu tinha feito.  Foram só palavras, eu disse a eles, eu poderia repetí-las várias vezes, ms nada do que eu dissesse traria de volta aquele bravo soldado.



I respectfully ask that all of you reflect on this event and the sacrifices

that millions of our men and women have made to ensure our freedom and

safety in these United States of AMERICA.

Eu respeitosamente peço a todos vocês que reflitam sobre este acontecimento e os sacrifícios que milhões de nossos homens e mulheres têm feito para garantir nossa liberdade e segurança nestes Estados Unidos da AMERICA.




Foot note:


Nota de rodapé:



I know everyone who reads this will have tears in their eyes, including me.

Prayer chain for our Military... Don&
39;t break it! Please send this on after a

short prayer for our service men and women.

Eu sei que todos que lerem isto terão lágrimas nos olhos, inclusive eu.


Façam suas preces pelos nossos Militares..... Não quebre esta corrente !  Por favor mande esta mensagem em frente após uma curta oração por nossos homens e mulheres das Forças Armadas.




They die for me and mine and you and yours and deserve our honor and

respect.

Eles morrem por mim e pelos meus e por você e pelos seus, e merecem nossas homenagens e respeito.




&
39;Lord, hold our troops in your loving hands. Protect them as they protect

us. Bless them and their families for the selfless acts they perform for us

in our time of need.&
39;

"Senhor, segure nossos soldados em vossas mãos amorosas.  Proteja-os como eles nos protegem.  Abençoe-os e a suas famílias, pelos atos desprendidos que eles fazem por nós, em nossos tempos de necessidade."

Comentarios
O que você achou deste texto?     Nome:     Mail:    
Comente: 
Renove sua assinatura para ver os contadores de acesso - Clique Aqui